Déroulement d'un traitement de protonthérapie chez les enfants: avec anesthésie

L'accueil

Je meldt je samen met je ouders aan bij de balie.

Tu te présentes avec tes parents au comptoir. Là, tu attends un moment que le médecin vienne te chercher.

 

L'équipe

De radiotherapeut-oncoloog - de dokter die gespecialiseerd is in bestralingsbehandelingen - stelt een aantal vragen. Heb je zelf vragen? Stel ze gerust.

Le radio-oncologue – le médecin spécialisé dans les traitements de radiothérapie – pose une série de questions. Si tu as, toi aussi, des questions, n’hésite pas à les poser.

 

De dokter zal je ook onderzoeken. Daarna krijg je meer uitleg over de behandeling die voor jou het meest geschikt is. 

Le médecin va aussi t’examiner. Ensuite, il va expliquer en détail le traitement qui te convient le mieux.

 

De sociaal werkster geeft extra uitleg  over de verschillende stappen van de behandeling en kan je ouders ook  helpen bij eventuele praktische problemen. Via haar maak je ook kennis met Radio-Robbie en de Kanjerketting.

En plus du radio-oncologue, d’autres personnes viennent te rencontrer.

L’assistante sociale donne des explications sur les différentes étapes du traitement. Elle peut aussi aider tes parents pour différents problèmes pratiques. Avec elle, tu feras aussi la connaissance de « Radio Robbie » et du « collier de perles.»

Le collier de perles est une manière de t’encourager. Lors d’un traitement, un examen ou un événement particulier, tu reçois une nouvelle perle pour ton collier.

 

Le coordinateur des soins

Le coordinateur de soins te sert de guide dans l’hôpital. Elle veille à ce que toutes tes questions parviennent aux bonnes personnes.

L’oncologue pédiatrique

Il y a aussi un oncologue pédiatrique qui t’examine et auquel tu peux poser plein de questions.

 

Rester immobile

Pendant le traitement, il est important que tu puisses rester parfaitement immobile. Si le médecin pense que c’est encore un peu difficile, il peut décider de t’endormir. Dans ce cas, tu iras d’abord à la consultation d’anesthésie.

La simulation

Avant que le traitement puisse commencer, il faut réaliser des images avec un scanner. Sur le scanner, tu dois t’allonger exactement dans la même position que sur l’appareil d’irradiation. Avec les images, les médecins pourront faire un plan sur mesure pour ton traitement. Ce processus est appelé ‘simulation’.

Als je naar de bestralingsafdeling komt voor je simulatie,  dan wacht je eerst in de wachtzaal van de CT-simulator. De verpleegkundige komt jou daar halen. Als je dat graag hebt, mag ook een van je ouders mee naar binnen.

En arrivant au service de radiothérapie pour la simulation, tu dois d’abord attendre dans la salle d’attente du scanner de simulation. L’infirmière vient alors te chercher. Si tu le souhaites, un de tes parents peut t’accompagner à l’intérieur. 


 

Samen met de dokter wordt gekeken hoe je het beste op de simulator ligt. Het is belangrijk dat je je tijdens het nemen van de beelden - en later ook tijdens de behandeling - goed stil kan blijven liggen.

Avec le médecin, on regarde quelle est la meilleure façon de t’allonger sur le simulateur. Il est important que tu restes bien immobile pendant que les images sont prises – et plus tard aussi pendant le traitement.

Voor je nek wordt er soms een speciaal kussentje. Het kussen kan wat vreemd ruiken.

Pour le cou, on confectionne parfois un petit coussin spécial. Il se peut que ce coussin ait une odeur un peu bizarre.

De anesthesist doet je eventjes in slaap.

L’anesthésiste s’occupe de t’endormir. Ta maman ou ton papa peut rester près de toi jusqu’à ce que tu dormes.

Wanneer je op je hoofd of de hals moet bestraald worden, krijg je ook een masker. Het maken ervan duurt ongeveer 20 minuten.

Si tu dois être traité au niveau de la tête ou du cou, on te met aussi un masque. Il faut environ 20 minutes pour le confectionner.

 

Het masker voelt  warm aan. Terwijl het afkoelt, neemt het de vorm aan van je gezicht of lichaam.

À mesure que le masque se refroidit, il prend la forme de ton visage ou de ton corps.

 

Het is belangrijk dat je bij elke bestraling telkens op precies dezelfde manier op de tafel ligt. Daarom zetten de verpleegkundigen met stift markeerlijnen of puntjes op je masker.

Il est important que lors de chaque séance de traitement, tu sois allongé(e) exactement de la même manière sur la table. C’est pourquoi les infirmières mettent des lignes de marquage ou des points sur le masque avec un feutre.

Et si tu ne dois pas porter de masque ? Dans ce cas, on applique des points de tatouage sur ta peau avec une encre spéciale. Ces points disparaissent après environ 1 an.

 

Tijd voor de simulatie. Terwijl je goed stil blijft liggen, worden er beelden gemaakt en schuif je door het toestel.

C’est l’heure du scanner. Pendant que tu es allongé(e), bien immobile, des images sont prises et tu glisses à travers l’appareil.

De verpleegkundigen bedienen het toestel vanuit de ruimte ernaast.

Les infirmiers commandent l’appareil depuis la pièce à côté.

Terwijl jij thuis bent, bekijkt het team de beelden van de simulatie en wordt er berslist hoe de bestraling precies zal gebeuren. Na één tot twee weken krijg je hierover nieuws.

Si tout s’est bien passé, tu peux rentrer à la maison. On te donne des rendez-vous pour les séances de traitement.

Pendant que tu es à la maison, l’équipe examine les images de la simulation et détermine avec précision de quelle manière se fera le traitement. Après une à deux semaines, tu reçois des nouvelles à ce sujet. 

 

Personnalise ton masque

Envie de personnaliser ton masque ? Si tu le souhaites, nous pouvons y mettre un joli dessin.

Le traitement

De eerste keer dat je voor de bestraling komt, meld je je aan aan het secretariaat. Daar leggen ze je uit naar welke wachtzaal je mag gaan.

Lors de ta première visite de traitement, présente-toi au secrétariat. Ici, on t’expliquera dans quelle salle d’attente tu dois te rendre.

In de wachtzaal mag je samen met je ouders wachten totdat de verpleegkundige je komt halen voor je bestraling.

Dans la salle d’attente, tu peux attendre avec tes parents jusqu’à ce que l’infirmière vienne te chercher pour le traitement

L’anesthésiste veille à ce que tu dormes pendant le traitement.

Je ouders mogen nog even mee in de behandelingsruimte tot je slaapt.

Tes parents peuvent rester avec toi dans la salle d’anesthésie jusqu’à ce que tu dormes.

Zodra je in dromenland bent, brengen de verpleegkundigen je naar de behandelruimte waar het bestralingstoestel staat. Je ouders wachten tijdens de behandeling in de wachtzaal.

Dès que tu es au pays des rêves, les infirmiers t’emmènent à la salle de traitement, où se trouve l’appareil de protonthérapie. Pendant le traitement, tes parents attendent dans la salle d’attente.

Je wordt in dezelfde houding als tijdens de simulatie op de tafel geïnstalleerd.

On t’installe sur la table, dans la même position que lors de la simulation.

 

Als je een masker hebt, wordt dat ook weer opgezet.

Si tu as un masque, on te le remet également. 

 

Eerst neemt de verpleegkundige enkele beelden om er zeker van te zijn dat je in de juiste houding ligt.

Les infirmiers prennent d’abord quelques images pour vérifier si tu es dans la bonne position.

Als alles klaar is voor de start van de behandeling, gaat de verpleegkundige naar buiten. Vanuit de bedieningsruimte kan ze je op elk moment horen en zien.

Quand tout est prêt pour débuter le traitement, les infirmiers se rendent à la salle de contrôle, à côté de la salle de traitement. Ici, ils peuvent t’entendre et te voir à tout moment.

Tijdens de bestraling draait het toestel rond en beweegt soms ook de tafel.

Pendant le traitement, l’appareil tourne et parfois, la table bouge aussi.

Van de bestraling zelf voel je niets.

Le traitement se déroule pendant que tu dors. Tu ne sens absolument rien.

Je bent ongeveer anderhalf uur in de behandelruimte. Daarna kan je rustig wakker worden in de ontwaakzaal. Ook je ouders mogen nu weer bij je komen. Na een laaste controle mag je weer naar huis.

Tu passes environ une heure dans la salle de traitement. Ensuite, tu te réveilles tranquillement dans la salle de réveil. À présent, tes parents peuvent venir te rejoindre. Après un dernier contrôle, tu peux rentrer à la maison.

Brochure

Dernière mise à jour : le 3 avril 2023