Déroulement d'un traitement chez les enfants: sans anesthésie

L'accueil

Je meldt je samen met je ouders aan bij de balie.

Tu te présentes avec tes parents au comptoir. Là, tu attends un moment que le médecin vienne te chercher.

L'équipe

Gesprek met de radiotherapeut-oncoloog

Le radio-oncologue – le médecin spécialisé dans les traitements de radiothérapie – pose une série de questions. Si tu as, toi aussi, des questions, n’hésite pas à les poser.

 

De radiotherapeut-oncoloog geeft uitleg over de behandeling.

Le radio-oncologue donne des explications sur le traitement. 

Le médecin va aussi t’examiner. Ensuite, il va expliquer en détail le traitement qui te convient le mieux.

 

De sociaal werkster geeft extra uitleg  over de verschillende stappen van de behandeling en kan je ouders ook  helpen bij eventuele praktische problemen.

En plus du radio-oncologue, d’autres personnes viennent te rencontrer. 

L’assistante sociale donne des explications sur les différentes étapes du traitement. Elle peut aussi aider tes parents pour différents problèmes pratiques.

 

Bij een bepaalde behandeling, een bepaald onderzoek of een gebeurtenis krijg je een KanjerKraal voor je ketting.

Avec elle, tu feras aussi la connaissance de « Radio Robbie » et le « collier de perles». Lors d'un traitement, un examen ou un événement particulier, tu reçois une nouvelle perle pour ton collier.

Le coordinateur de soins 

La coordinatrice de soins te sert de guide dans l’hôpital. Elle veille à ce que toutes tes questions parviennent aux bonnes personnes.

L’oncologue pédiatrique

Il y a aussi un oncologue pédiatrique qui t’examine et auquel tu peux poser plein de questions.

Rester immobile

Pendant le traitement, il est important que tu puisses rester parfaitement immobile.

La simulation

Avant que le traitement puisse commencer, il faut réaliser des images avec un scanner. Sur le scanner, tu dois t’allonger exactement dans la même position que sur l’appareil d’irradiation. Avec les images, les médecins pourront faire un plan sur mesure pour ton traitement. Ce processus est appelé ‘simulation’.

 

Wachtzaal simulatie

En arrivant au service de radiothérapie pour la simulation, tu dois d’abord attendre dans la salle d’attente du scanner de simulation. Les infirmiers viennent alors te chercher. Si tu le souhaites, un de tes parents peut t’accompagner à l’intérieur. 

 

Je wordt op de simulator gelegd

Avec le médecin, on regarde quelle est la meilleure façon de t’allonger sur la table de traitement. Il est important que tu restes bien immobile pendant que les images sont prises – et plus tard aussi pendant le traitement.

 

Er zijn extra kussens om het je wat comfortabeler te maken.

Tu peux ajouter des coussins pour être un peu plus à l’aise.

 

Voor je nek wordt er soms een speciaal kussentje gebruikt. Het kussen kan wat vreemd ruiken.

Pour le cou, on utilise parfois un petit coussin spécial. Il se peut que ce coussin ait une odeur un peu bizarre.

 

Wanneer je op je hoofd of de hals moet bestraald worden, krijg je ook een masker. Het maken ervan duurt ongeveer 20 minuten.

Si tu dois être traité au niveau de la tête ou du cou, on te met aussi un masque. Il faut environ 20 minutes pour le confectionner.

 

Het masker voelt  warm aan. Terwijl het afkoelt, neemt het de vorm aan van je gezicht of lichaam.

Le masque est chaud. À mesure qu’il se refroidit, il prend la forme de ton visage ou de ton corps.

 

Er worden puntjes op je masker gezet.

Il est important que lors de chaque séance de traitement, tu sois allongé(e) exactement de la même manière sur la table. C’est pourquoi les infirmières mettent des lignes de marquage ou des points sur le masque avec un feutre.

Et si tu ne dois pas porter de masque ? Dans ce cas, on applique des points de tatouage sur ta peau avec une encre spéciale.

 

Le produit de contraste

Pour la prise des images, un produit de contraste doit, dans certains cas, être administré. De cette manière, l’appareil dévoile encore mieux ce qui se passe à l’intérieur de ton corps. Ce liquide est administré via ta perfusion ou au moyen d’un cathéter.

 

Terwijl je goed stil blijft liggen, worden er beelden gemaakt en schuif je door het toestel.

Il est temps de procéder au scanner. Pendant que tu es allongé(e), bien immobile, des images sont prises et tu glisses à travers l’appareil.

 

De verpleegkundigen bedienen het toestel vanuit de ruimte ernaast.

Les infirmiers commandent l’appareil depuis la pièce à côté.

Als alles goed verlopen is, mag je naar huis. Je krijgt je afspraken voor de bestralingen mee. 

Si tout s’est bien passé, tu peux rentrer à la maison. On te donne des rendez-vous pour les séances de traitement.

 

Terwijl jij thuis bent, bekijkt het team de beelden van de simulatie en wordt er berslist hoe de bestraling precies zal gebeuren. Na één tot twee weken krijg je hierover nieuws.

Pendant que tu es à la maison, l’équipe examine les images de la simulation et détermine avec précision de quelle manière se fera le traitement. Après une à deux semaines, tu reçois des nouvelles à ce sujet.

Personnalise ton masque

Envie de personnaliser ton masque ? Si tu le souhaites, nous pouvons y mettre un joli dessin.

Le traitement

De eerste keer dat je voor de bestraling komt, meld je je aan aan het secretariaat.

Lors de ta première visite de traitement, présente-toi au secrétariat. Ici, on t’expliquera dans quelle salle d’attente tu dois te rendre. 

 

In de wachtzaal mag je samen met je ouders wachten totdat de verpleegkundige je komt halen voor je bestraling.

Dans la salle d’attente, tu peux attendre avec tes parents jusqu’à ce que l’infirmière vienne te chercher pour le traitement. 

Les infirmiers te conduisent à la salle de traitement. Tes parents, quant à eux, restent dans la salle d’attente. Tu entres dans la salle de traitement par un long couloir. Ici, tu peux choisir un joli dessin qui apparaîtra sur le mur pendant le traitement. Tu peux aussi choisir de la musique ou une histoire.

 

Je wordt in dezelfde houding als tijdens de simulatie op de tafel geïnstalleerd. Als je een masker hebt, wordt dat ook weer opgezet. 

On t’installe sur la table, dans la même position que lors de la simulation.

 

Als je een masker hebt, wordt dat ook weer opgezet. 

Si tu as un masque, on te le remet également. 

 

Eerst neemt de verpleegkundige enkele beelden om er zeker van te zijn dat je in de juiste houding ligt.

Les infirmiers prennent d’abord quelques images pour vérifier si tu es dans la bonne position. 

 

Als alles klaar is voor de start van de behandeling, gaat de verpleegkundige naar buiten. Vanuit de bedieningsruimte kan ze je op elk moment horen en zien.

Quand tout est prêt pour débuter le traitement, les infirmiers se rendent à la salle de contrôle, à côté de la salle de traitement. Ici, ils peuvent t’entendre et te voir à tout moment.

Tijdens de bestraling draait het toestel rond en beweegt soms ook de tafel. Ondertussen is het erg belangrijk dat je goed stil blijft liggen. Van de bestraling zelf voel je niets. Het toestel kan wel een zoemend geluid maken.

Pendant le traitement, l’appareil tourne et parfois, la table bouge aussi. 

 

Van de bestraling zelf voel je niets.

Tu ne sens rien pendant le traitement. 

 

Je bent ongeveer een uur in de behandelruimte. Als de bestraling gedaan is, brengen we je terug naar je ouders in de wachtzaal. Daarna kan je weer naar huis.

Tu passes environ une heure dans la salle de traitement. Une fois celui-ci terminé, on te ramène auprès de tes parents dans la salle d’attente. Tu peux alors rentrer à la maison.

 

Brochure

Dernière mise à jour : le 10 mars 2023